불완전한걸 불완전하다고 말하는게 당연한거지
[일반] 어순이 달라서 번역이 원래 불완전한건데 뭔 번역타령이냐
익명(211.174)
2017-07-27 20:59
추천 2
댓글 3
다른 게시글
-
독갤러에게 묻습니다 [18][일반] 익명(115.40) | 17.07.27추천 0
-
웃기넹ㅋㅋ [7][일반] 물여시(dldud2) | 17.07.27추천 2
-
김승옥이 하면 강변부인이지[일반] 익명(211.174) | 17.07.27추천 0
-
철학이나 심리쪽 책 추천 부탁해 [7][일반] 익명(223.33) | 17.07.27추천 0
-
번역까는 놈들 직접 번역해보면 수준 다 드러남 [10][일반] 익명(182.222) | 17.07.27추천 10
-
아름다운 산문 시 좀 읽어보고 싶은데 [2][일반] ㄹㄹ(121.137) | 17.07.27추천 0
-
헤겔 정신현상에대해[일반] 익명(223.62) | 17.07.27추천 0
-
스포)[리뷰]북유럽신화-닐 게이먼 [11][감상✍] 별바라기(1.221) | 17.07.27추천 11
-
러브크래프트 읽어봤어? [4][일반] 익명(14.38) | 17.07.27추천 0
-
책산거인증 [1][일반] 지구용사(zelot) | 17.07.27추천 6
어순이 달라서 불완전한 요소는 지극히 미미한 요소. 그딴 문제가 아니라 아예 문장의 내용 자체가 바뀌어 버리는 오역이 난무함.
어순은 큰 문제가 아닐 텐데
어순타령하는 놈들치고 외국어 잘하는 놈 못 봄.