원서로 읽겠다고 깝쳤다가 20쪽 읽고 덮어버림
예루살렘의 아이히만은 그럭저럭 읽을만한데 다른 전체주의의 기원이나 이런거 보면 구사하는 단어도 그렇고
표현도 조올라 현학적인게 많아서 읽기 힘들드라고.. 번역하는 사람도 ㄹㅇ 빡쳐하면서 해쓸거임 아마..
원서로 읽겠다고 깝쳤다가 20쪽 읽고 덮어버림
예루살렘의 아이히만은 그럭저럭 읽을만한데 다른 전체주의의 기원이나 이런거 보면 구사하는 단어도 그렇고
표현도 조올라 현학적인게 많아서 읽기 힘들드라고.. 번역하는 사람도 ㄹㅇ 빡쳐하면서 해쓸거임 아마..
니가 말하는 원서란 게 독일어냐 영어냐?
전체주의의 기원 첨부터 영어로 쓴거로 알음, 아이히만은 뉴요커에 기고한 글이기도 했자너 ㄹㅇ루다가 아무튼 그것도 있겠네 비서한테 시켜서 번역하게 했다고 하던데
글고 아렌트가 악명높은 하이데거의 제자란 사실도 있고만
독일어가 잘못한 거야. 독일어를 배운 사람 중에 도무지 글을 쉽게 쓰는 사람이 없어 ㅠㅠ
ㄴ 유튜버 중에서 MD 배고파라는 한국 남자 독일 여자 부부인 한국남자가 있는데 그 남자분 아내의 말에 따르면 독일어는 독일 사람한테도 어렵다고 함. 합성명사를 만드는 방식이 지랄 같기 때문에...
아렌트는 독일기자들도 말어렵게한다고 혀를내두를 정도임
독일원서 읽을라고 독어배우는데 넘 화남 뮐러 언제닑지 - dc App
아이히만을 아렌트가 최초로 영어로 쓴걸로 아는뎅 - dc App