인터넷에서 11번째 법칙의 번역이 대충 두가지로 나뉘는것같은데


1.너에 대해 우리가 모른다고 생각하지말라.


또는


2.우리가 너에대해 꽤 알고있다고 생각하지마라


이렇게 되더라고요.


후자때문에 좀 헷갈리는데


이게 뉘앙스가 "우리는 널 알고있다" (그럼에도 불구하고 신경쓴다는) 


머 이런 뜻인가요?


아니면 걍 조심해라 뭐 이런뜻일수도 있을것같고


만약 1번이 오역이고 2번이 맞다면


2번의 뉘앙스는 


꽤 알고있다고 생각말라=잘 알고있다 가 될 수도 있고,


꽤 알고있다고 생각말라=다 똑같아서 니 신경도 안씀 이 될 수도 있을 것 같은데


혹시 책 읽어보신분 도움좀여 


얀테의법칙 검색해봐도 포스팅이 너무적고, 11번 내용을 담은 글도 몇개 없어서 찾기 힘드네요