viewimage.php?no=24b0d769e1d32ca73ded8ffa11d028313550f9fb3f9dac8b24082381cb5b5a442ef3a64fae610d329b2f47998c6f8e8f9d18be0ff71b07a95d7329b4a7034d959c3a5f6d6f50f33add2741e6114de5424c422e5f3c90a5042c5e850987c9bf84e98455d0d4c16fdb521fb7



미라보 다리(Le Pont Mirabeau)

【시】- 아폴리네르(Guillaume Apollinaire)



미라보 다리 아래 세느 강이 흐르고

우리들의 사랑도 흘러간다.

그러나 괴로움에 이어서 오는 기쁨을

나는 또한 기억하고 있나니,



밤이여 오라 종이여 울려라,

세월은 흘러가는데, 나는 이곳에 머무르네.



손에 손을 잡고서 얼굴을 마주 보자.

우리들의 팔 밑으로

미끄러운 물결의

영원한 눈길이 지나갈 때



밤이여 오라 종이여 울려라,

세월은 흘러가는데, 나는 이곳에 머무르네.



흐르는 강물처럼 사랑은 흘러간다.

사랑은 흘러간다.

삶이 느리듯이

희망이 강렬하듯이



밤이여 오라 종이여 울려라,

세월은 흘러가는데, 나는 이곳에 머무르네.



날이 가고 세월이 지나면

가버린 시간도

사랑도 돌아오지 않고

미라보 다리 아래 세느 강만 흐른다.



밤이여 오라 종이여 울려라,

세월은 흘러가는데, 나는 이곳에 머무르네.

- 잡지 [파리의 밤](1921) -

【시 원문】

                 <Le Pont Mirabeau>



Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Et nos amours

Faut-il qu'il m'en souvienne

La joie venait toujours apres la peine



Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure



Les mains dans les mains restons face a face

Tandis que sous

Le pont de nos bras passe

Des eternels regards l'onde si lasse



Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure



L'amour s'en va comme cette eau courante

L'amour s'en va

Comme la vie est lente

Et comme l'Esperance est violente



Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure



Passent les jours et passent les semaines

Ni temps passe

Ni les amours reviennent

Sous le pont Mirabeau coule la Seine



Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure







시는 좋던데 시집 사고 싶은 마음은 없는 시인