톨스토이 읽고 있는데 시대상이 그렇다지만 

러시아 소설이 머이리 프랑스어로 얘기하는 등장인물이 많은지...

특히나 내가 읽고 잇는 역본은 프랑스어로 말하는건 불어를 그대로 쓰고 괄호치고 번역 써놓아서 가독성이 떨어지네...


도스토예프스키 작품들도 이런가? 내 기억으로는 카라마조프에서는 불어로 얘기하는 등장인물은 없었던 것 같은데 10년 전이라 가물가물하네