카뮈 뽐뿌 와서 미리보기로 몇 개 번역 비교해봤는데김화영 교수 번역인데책세상 / 민음사 번역은 좀 다르더라고.김화영 교수가 번역한 카뮈 전집 (책세상) 중에서일부 작품을 개역해서 낸 게 민음사 버전이라 보면 되지?그리고 책세상 양장 / 반양장은 단순 판형 차이인거고?책세상 양장 전집 간지가 끌리는데 (짤)번역은 뭔가 민음 버전이 더 잘 읽혀.카뮈 에세이류를 좀 보고픈데민음엔 시지프 신화 밖에 없네.질문은 밑줄
댓글 0