민음사 위대한개츠비 읽고있는데 왤캐 앞부분 이상하게 번역된거 같고 못알아듣겠지? 내가 이상한건가
[일반] 내가 빡대가리인거임 아니면 번역을 좆같이 한거야?
자살소년(evillink)
2020-09-07 22:06
추천 2
댓글 9
다른 게시글
-
이번달 안에 또 책 사면 내가 개다 [25][인증📸] Kari_Min(jaemin7362) | 20.09.07추천 4
-
제5도살장 생각보다 재밌는데? 말투 중독성있음 [2][일반] 익명(121.88) | 20.09.07추천 0
-
e-book은 보통 뭘로 보나요? [2][일반] 김두둥(think2) | 20.09.07추천 1
-
세익스피어 작품중에 안 지루한 책이 한여름밤의 꿈하고 또 뭐있음? [5][일반] 익명(124.56) | 20.09.07추천 1
-
요새 알라딘 중고 매장 가 본 사람? [6][일반] 익명(125.180) | 20.09.07추천 0
-
이번달은 비문학충이나 돼볼까 했더니... [2][일반] 대하소설(dkfxh200) | 20.09.07추천 1
-
김승옥 1964년 서울 앞부분 이해가 안가 [2][일반] 익명(114.207) | 20.09.07추천 0
-
베케트는 극본보다 실연이 더 잼써보임 [5][일반] 익명(182.215) | 20.09.07추천 0
-
방황하는 인물이 길을 찾는 작품 추천좀 [3][일반] 서트펜농장..(pol7135) | 20.09.07추천 0
-
박상륭 자기 작품 까네 ㅋㅋㅋㅋㅋ[일반] +.(joohong2018) | 20.09.07추천 2
번역문제 - dc App
읽기 좀 힘들면 문동 껄로 읽어. 그건 술술 잘 읽힘
민음사 원래 번역 그렇잖아
시계태엽오렌지랑 호밀밭 읽을땐 못느꼈는데 이거 왤캐 ㅅㅁ해
편차가 좀 있음
좀 심하게 직역이라 그럴걸?
근데 개츠비 자체가 읽기 쉬운 문체는 아님
개츠비는 제대로 된 번역 없음. 그나마 민음사는 오역 적은 편.
열림원 추