viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73dec86fa11d02831e11ed4e1ce518c3fae84bbe8609e8e5917058bcf63010c00bb24468135f0df65726c9da02356fe3a23c9bda8a1564846977db1aec5e69fd6acc5fdf96a068d7b194a5a9f08b2249dc22a00c07c6ee8639df03b2b553a5b

민음사 - 플랜 오브라이언: 헤엄치는 두 마리 새
종종 씹스터 책 내던 민음사가 내는 또 다른 씹스터 책임
이거 보고 반응 좋으면 제 3의 경찰관 번역도 할 듯

을유 - 윌리엄 개디스: 인식
일단 들려오는 바로는 역자가 너무 힘들어하고 있다고 함
일본 번역본을 참고하면서도 본문과 우리말의 조화를 중시한다고 함

열린 - 어므 쥬시크: 고다르, 고다르, 고다르
1980년도에 낸 프랑스 소설임 
당시에는 묻혔지만 새롭게 재발굴된 소설
일단 작품의 주제를 생각하지 않아도 스토리텔링 자체를 즐겨도 될 만큼 재미있다고 함
왜 이런 소설이 당대에 고평가 받지 않았는지 궁금함

문동 - 허먼 멜빌: 베니토 세레노 선장
모비 딕 내고 반응 좋아서 또 번역 중
역자는 같은 분이 한다고 함 물론 후회 중이라고 하심

- dc official App