운문은 언어 자체의 리듬이 다르니 번역하면서 손실이 크지만

산문은 비문학이나 문학이나 비슷한 거 같은데

오히려 자기 경험상 철학서 번역본보다 소설 번역본이 원문 느낌에 더 가깝다고 주장하던 전문가도 있음