본문 바로가기
숨터
가볍게 읽는 공간
전체
베스트
최근
← reading 게시판
[일반] 예루살렘의 아이히만 번역이 ㅈㄴ 구림?
익명(wo10074)
2020-10-17 22:01
추천 0
읽고 있는데 내 독해력이 딸리는 건지...
- dc official App
댓글 3
번역 악명이 자자함
중삼(quantumfieldtheory)
2020-10-17 22:03
답글
나도 21페이지까지 읽고 덮음 도저히 못 읽겠더라
중삼(quantumfieldtheory)
2020-10-17 22:03
ㅇㅇ 우리과 교수님도 ㅇㅈ함. 번역 레기라고
대하소설(dkfxh200)
2020-10-17 22:04
다른 게시글
율리시스 동서 번역이 좋다는 소리가 있던데...
[10]
[일반]
대하소설(dkfxh200)
|
20.10.17
추천 2
너네가 율리시스를 읽어야 하는 이유
[12]
[일반]
배고픈독린..(jsong1999)
|
20.10.17
추천 5
이 말 참 무섭다...
[7]
[일반]
책은도끼다(sungyue)
|
20.10.17
추천 1
마의산 정독
[7]
[일반]
익명(211.38)
|
20.10.17
추천 2
한국에서 솔직히 읽을만한 장편소설은 그나마 70년대부터 나오는듯
[2]
[일반]
익명(61.106)
|
20.10.17
추천 1
모비딕 이스마엘 뻘소리 다 합쳐도
[1]
[일반]
까악내가까..(choyy2003)
|
20.10.17
추천 0
오늘 독갤 레게노네
[4]
[일반]
책은도끼다(sungyue)
|
20.10.17
추천 3
오키나와어 공부 의외로 재밌네
[3]
[일반]
책덕후(moonwind620)
|
20.10.17
추천 3
히틀러 전기
[2]
[일반]
익명(211.38)
|
20.10.17
추천 2
카라마조프 왜케 안읽히냐..
[4]
[일반]
익명(124.111)
|
20.10.17
추천 0
더보기
검색
제목+내용
제목
내용
글쓴이
댓글
검색
목록으로
↑
번역 악명이 자자함
나도 21페이지까지 읽고 덮음 도저히 못 읽겠더라
ㅇㅇ 우리과 교수님도 ㅇㅈ함. 번역 레기라고