https://m.blog.naver.com/dnjswnsgur1/222119418708
1. 호시노 신이치는 누구인가?
1896년 태생, 1939년 자살.
고향 오다와라의 풍토에 고대 그리스나 유럽 중세의 이미지를 중첩시켜 꿈과 현실을 교착시킨 환상적인 작품들로, 지적인 유머나 풍자성이 특징. 이상이 동경했다고 한다.
개인적으론 번역하면서 아쿠타가와 류노스케랑 비슷하다고 생각했다.
2.하우스트는?
하우스트는 파우스트의 패러디물인 엽편소설이다. 패러디 한게 분명한 하우스트 박사와 악마 메히스토가 주연이다. 뭐 굉장히 짧으니 읽어보시길 바란다.
후기:아아 나는~~거짓말하는 것이었다보단 난이도가 있었다. 그래서 오역이 없다고 말할 수는 없다. 하지만 2시간에 걸쳐 번역했고 여러번 어색한 부분을 바꿨으니, 오역이 많지는 않을 것이다.
나쓰메 소세키의 만한 이곳저곳을 하다가 너무 길고 난이도가 높아서 천천히 하기로 하고 고른 작품.
재밌는 작품이네요. 번역 감사합니다 선생!
읽어주셔서 감사합니다
일본어의 하행이 F발음을 낸다는 얘기를 본 듯은 한데 특히 ふ가 근데 그게 は에도 적용되나? 잘 모르겠네
제목 보고 파우스트 일본 표기를 찾았는데 제목과 달라서 계속 고민하다가, 패러디물이기 때문에 파우스트로 하는것보단 하우스트로 하는게 맞다고 생각해서 하우스트라 했음
고렇다면 하우스트가 맞는 듯