누가보면 민음사 번역 한 명이 다 하는 줄 알겠노
민음사도 번역 지뢰 많아 어느 출판사나 마찬가지야 누가 번역했는지가 중요
번역 지뢰 뭐뭐있음? 파리대왕말고
파리대왕 암흑의핵심 호밀밭의파수꾼 헨리제임스작품들 그물을헤치고 정도 안좋다는데 꺼라위키라 걸러들어라
꺼라위키에선 민음사 파리의노트르담 깠는데 나는 그 35000원짜리 삽화많이들어간 판본 다음으로 민음사가 좋다고 생각해서 취향차이인거같음. 민음사 노트르담 특유의 옛스러운 어체가 오히려 고전문학에는 맞다고 생각해서
음...일일이 말해주긴 나도 다 기억하는게 아니고 최근엔 나사의 회전이 별로였네 개정판 내줬으면 좋겠음
민음사 번역 지뢰 엄청 많지 않냐
솔직히 나는 출판사는 신경 안쓰고 누가 번역했는가, 인터넷에서 번역비교 글 보고 누구 번역이 좋은가 위주로 봄
나 피해가게 말해줘
오 그래야겠다
번역자로 봐야됨... 출판사가 아니라...
ㄹㅇ
ㄹㅇ - dc App
후자가 더 좋은데 ??
누가보면 민음사 번역 한 명이 다 하는 줄 알겠노
민음사도 번역 지뢰 많아 어느 출판사나 마찬가지야 누가 번역했는지가 중요
번역 지뢰 뭐뭐있음? 파리대왕말고
파리대왕 암흑의핵심 호밀밭의파수꾼 헨리제임스작품들 그물을헤치고 정도 안좋다는데 꺼라위키라 걸러들어라
꺼라위키에선 민음사 파리의노트르담 깠는데 나는 그 35000원짜리 삽화많이들어간 판본 다음으로 민음사가 좋다고 생각해서 취향차이인거같음. 민음사 노트르담 특유의 옛스러운 어체가 오히려 고전문학에는 맞다고 생각해서
음...일일이 말해주긴 나도 다 기억하는게 아니고 최근엔 나사의 회전이 별로였네 개정판 내줬으면 좋겠음
민음사 번역 지뢰 엄청 많지 않냐
솔직히 나는 출판사는 신경 안쓰고 누가 번역했는가, 인터넷에서 번역비교 글 보고 누구 번역이 좋은가 위주로 봄
나 피해가게 말해줘
오 그래야겠다
번역자로 봐야됨... 출판사가 아니라...
ㄹㅇ
ㄹㅇ - dc App
후자가 더 좋은데 ??