킹무갓키에서 뭐 언문일치 어쩌구저쩌구 쉽다 그래서 원서 사서 읽고 있는데
역시 100년 전 책이라 그런지 요새 잘 안쓰는 어휘들이 엄청 튀어나옴... 하긴 1910년대에 나온 책에 요즘 읽기 쉬운 것을 바라는 것도 웃기지만.
외국어의 길은 멀고도 험난하다... 킹이버 사전으로 두드리는 중.
킹무갓키에서 뭐 언문일치 어쩌구저쩌구 쉽다 그래서 원서 사서 읽고 있는데
역시 100년 전 책이라 그런지 요새 잘 안쓰는 어휘들이 엄청 튀어나옴... 하긴 1910년대에 나온 책에 요즘 읽기 쉬운 것을 바라는 것도 웃기지만.
외국어의 길은 멀고도 험난하다... 킹이버 사전으로 두드리는 중.
그래도 요즘건 한자라도 풀어서 나오더라 내가 읽던건 然し-しかし 此の-この 其の-その でせう-でしょう처럼 당시 문법 그대로 냈었는데