viewimage.php?no=24b0d769e1d32ca73dec84fa11d0283195504478ca9b7677dc322d30c8359b47f9045daba499f42128ee233917b7b7758ebe01e2c2e0456e2338479c17e5f47e528f81e476d15475b4ceae48b1272614f7844f06af869c082d

viewimage.php?no=24b0d769e1d32ca73dec84fa11d0283195504478ca9b7677dc322d30c8359b47f9045daba499f42128ee233917b7b7758ebe02b4c0b0466c733d479c17e5f47e5a77492b090eaee7ff331d5eae2945c08d225ec298260b9050




안녕 전 성경 입문자입니다. 읽기 쉬운 성경을 찾다가 새번역판과 가톨릭판 두가지를 골랐고요
둘다 읽기 쉬워서 좋지만요. 번역의 미묘한 차이로 의미가 서로 다른 부분이 있는게 고민입니다

예를들면 사진의 창세기 21장에서도 사라가 다들 웃을거라고 말하는 이유와 이스마엘이 이삭을 대했던 태도가 크게 차이나고요. (과연 이스마엘은 애기를 놀리다가 쫓겨난 혐성인가 아니면 그냥 놀아줬을 뿐인데 억울한 것인가?)


두 성경중에 한 가지를 사읽고 싶은데 이 중에 더 정확한 번역은 무엇일까요? 독갤 익스퍼트의 도움을 바래요