La vie devant soi (원어 프랑스어)자기 앞의 생 (한글판 소설 제목)The Life Before Us (영문판 소설 제목)The Life Ahead (영화 영문 제목)원어 번역을 돌려보면구글 번역 : 앞으로의 삶파파고 : 우리 앞에 있는 삶뉘앙스 상 before us와 파파고는 당면한 현재, ahead와 구글은 펼쳐질 미래를 강조하는 느낌인데프랑스어 잘 아시는 분? 둘 중 어느쪽이 더 원어의 뉘앙스일까요?
댓글 0