viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73dec85fa11d02831f032f3b7b65aa670697c5ec325227a104d70f23981e16dbe798110237a3b2812a589da25735129e448cbfd38414085000bd5b97d73c979599f5b78559fd8e1509962d05bd5f246aca5c7a557abcd8152c11505323194284e54f854f5660e4babfdff296e7128

군생활 독서 결산(https://m.dcinside.com/board/reading/218049)이랑 겹치니까 생략하고

전역하고 읽은 책들 소개함



viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73dec85fa11d02831f032f3b7b65aa670697c5ec325227a104d70f23981e16dbe798110237a3b2812a589da2573512beb1099f86b4641857adc1938eba442212ae316c5cff68456f0dec3


12.08 ~ 12.29
「한글 논어」
저자 : 공자의 제자들
역자 : 이을호


올재 클래식스 1번 「한글논어」임

보통 논어을 번역하면 해설을 주희(주자)식으로 하는데
이을호 선생님은 정약용의 해석을 취했음.

「한글맹자」나 「한글대학중용」도 마찬가지로 전부 정약용의 주석임.

맹자나 대학, 중용에 비해
논어에서는 크게 해석으로 갈리지는 않음.




또 하나의 특이점은

'巧言令色 鮮矣仁' 이라는 문장을 번역하면 대부분의 책에서는

'말이 교묘하고 얼굴빛을 꾸미는 사람들 중에서는, 인(仁)한 사람이 드물다' 라고 번역하는데

이을호 선생님은
'~~~, 사람다운 사람이 드물다' 라고 번역함.

仁을 그냥 인으로 번역하지 않고 '사람다움'으로 바꾸었음.
군자는 '참된 인간'
덕은 '인격'

등등 기본적인 용어를 그대로 쓰지않고 나름대로 해석해서 번역함.
이렇게 읽으니까 공자의 말씀이 마음에 더 와닿는 느낌임.


仁이라는 글자 자체가 사람 두명(人二)에서 온건데
仁이 어떤 행동이든간에 사람다운 것이 仁이라면
사람다운 것의 대전제는 역시 인간과의 관계속에서 나온다는것.

공자께서 말씀하신대로
仁이 愛이든 忠이든 恕이든간에
결국 仁이란 것은 전부 타인과의 관계속에서 발현된다는 것.
그리고 그게 '사람다움'이라는 것..







12.23 ~ 12.27

「동과 서의 茶이야기」
저자 : 이광주

차를 주제로한 에세이임.

본인은 중국인마냥 차를 물처럼 마시는 사람이라 이런 쪽에 관심이 많아서 재밌게 읽었음.

차에 취미 있는 사람은 한 번 읽어보길




이렇게 2020년 총 101권의 책을 완독 하였읍니다.


이외에도

「고문진보 전집 1」
「고문진보 후집 1」
「아이스퀼로스 비극 전집」
「세네카의 대화」
「프로테스탄트 윤리와 자본주의 정신」

읽고는 있는데
전부 올해 안에는 못끝낼 것 같아서
그냥 지금 결산함.


올해도 끝났다..

내년 목표는
1. 그리스 비극
2. 신곡
3. 플라톤 전집

이 세개로 잡음.

근데 신곡읽는데 구약은 필수일까?
그리스 로마 문학만 읽고 신곡읽으려 했는데