심지어 번역은 논문만큼 학술활동으로 취급도 안 함. 결국 의지있는 정교수들, 즉 경제적 여유 있는 정교수들만이 번역하는 건데 점차 정교수되는 나이도 높아지고 자리도 적어지고 있음. 정교수달기 전까지는 학교 여러 잡일, 강의평가, 논문 작성 으로 너무 바쁨. 한국도 일본처럼 국가가 나서서 여러 고전들을 번역지원해야 하는데 그런 '돈 안되는 일'에 세금을 쓸 리가 ㅠㅠ 짤의 박상익 교수는 이십년 째 번역청 설립 주장하고 관련해 책도 내셨는데 아랑곳하지 않음. 에휴
[일반] 한국에 인문고전 번역이 빡센 이유
9급공시생(psw1105)
2020-12-31 14:36:00
추천 35
댓글 17
다른 게시글
-
모비딕vs분노의포도
[일반] 익명(39.7) | 20.12.31추천 1 -
여기 백수 독붕이 없냐
[5][일반] 익명(210.178) | 20.12.31추천 0 -
묘사 좋은 소설 추천좀
[3][일반] 초코크림파..(po9098) | 20.12.31추천 0 -
내가 사려고 점찍어둔 도끼 5대 장편
[4][일반] 모형쟁이(winonasun) | 20.12.31추천 1 -
올해 마지막 구매
[5][일반] Dilettante(dmin1015) | 20.12.31추천 1 -
책 취향 분석좀 이거에 걸맞는 책 추천 해줘
[3][일반] 요붕스1(125.190) | 20.12.31추천 0 -
2020 결산
[3][결산/도전] 삶은흑맥(pluralisticparadigm) | 20.12.31추천 10 -
책 추천 좀 해주세요.
[4][일반] 피해망(eekan) | 20.12.31추천 0 -
틀딱)세상에서 가장 이상한 동물 이야기
[17][일반] 콩쿠키(coookie33) | 20.12.31추천 18 -
카프카<굴> vs 율리시스
[2][일반] Faraday(gksmf1253) | 20.12.31추천 0
번역을 진짜 학술활동으로 인정을 해줘야 교수들이 좀 더 적극적으로 해줄텐데 죄다 논문만 찍어내고 있으니 - So it goes.
이거 할려면 옛날에 했어야함. 지금 하려면 안될걸
사실상 교수들 사이에선 영어가 모국어잖어..
해당 댓글은 삭제되었습니다.
ㅇㄱㄹㅇ
이게 맞다
ㅇㄱㄹㅇ - dc App
인문학적 감수성 이 지랄만 하지 말고 투자를 해야지 시불,,
응원합니다 - dc App
어차피 답없는데 응원하지말고 걍 영어공부를 합시다
아무도 안 보는 논문보단 번역이 나은데
번역에 더 높은 가치를 부여해야
찾아보니 이것도 중요한 책인데 너무 안 알려졌네
이건 좀 나라에서 신경써야되는데