사실 거기서 거기고 혼용해도 됨. 다만 엄격하게 따져보자면 흡입은 물리적이라면 흡인은 관념적. 이 청소기는 흡입력이 좋다. 이 소설은 흡인력이 있다.
옹 대충 생각했던게 맞네 서평에서 둘다 보이길래 - dc App
안녕하십니까?‘흡입력’과 ‘흡인력’의 실제 쓰임을 살펴볼 때, 이 두 단어의 분포가 명확히 구별되지는 않습니다. 그리고 사전 용례에서, ‘빨아들이는 힘’의 뜻을 나타내는 문맥에서 ‘흡입력’을 쓰는 것이 확인됩니다. 이에 따라 ‘마음을 끌어들이다’라는 뜻을 나타내는 경우에도 ‘흡입력’을 쓸 수 있다고 볼 수 있겠습니다.https://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=87412
사실 거기서 거기고 혼용해도 됨. 다만 엄격하게 따져보자면 흡입은 물리적이라면 흡인은 관념적. 이 청소기는 흡입력이 좋다. 이 소설은 흡인력이 있다.
옹 대충 생각했던게 맞네 서평에서 둘다 보이길래 - dc App
안녕하십니까?
‘흡입력’과 ‘흡인력’의 실제 쓰임을 살펴볼 때, 이 두 단어의 분포가 명확히 구별되지는 않습니다. 그리고 사전 용례에서, ‘빨아들이는 힘’의 뜻을 나타내는 문맥에서 ‘흡입력’을 쓰는 것이 확인됩니다. 이에 따라 ‘마음을 끌어들이다’라는 뜻을 나타내는 경우에도 ‘흡입력’을 쓸 수 있다고 볼 수 있겠습니다.
https://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=87412