거센소리 번역이 간지남
[일반] 된소리 번역 왜 싫지
익명(222.234)
2021-01-07 00:43
추천 0
댓글 5
다른 게시글
-
우울증으로 자살하는 내용 같이 슬프고 침울한 소설없음? [12][일반] 익명(121.131) | 21.01.07추천 0
-
교보 짜증나네 [2][일반] 익명(14.40) | 21.01.07추천 2
-
저랑 ㅅㅅ 하실 분 .. [5][일반] 익명(182.31) | 21.01.07추천 1
-
살면서 이시구로 소설 3권 읽음 [3][일반] 익명(182.31) | 21.01.07추천 0
-
마침 일본얘기들 하고 있었네 [6][일반] 00(182.228) | 21.01.07추천 5
-
독서 마라톤 76일만에 4천페이지 돌파했다 [3][일반] 안경(ankyeong7) | 21.01.07추천 2
-
나는 오늘도 아는 체했다 [1][일반] 익명(211.36) | 21.01.07추천 2
-
예스24 북클럽 가입했는데 읽을게 많이 없네[일반] 익명(112.171) | 21.01.07추천 0
-
이 소설 제목력 좋지 않냐 [2][일반] 대하소설(dkfxh200) | 21.01.07추천 3
-
전쟁 문학은 별로 안 좋아하는데 [9][일반] 배고픈독린..(jsong1999) | 21.01.06추천 0
나는 부드러운소리
아직도 부르쥬아지적 사고에서 벗어나지 못했구나 프롤레따리아트 독재 맛좀 볼래?
웨 창비 저격해에?
표준어의 정의가 교양있는 사람들이 두루 쓰는 현대 서울말인데 국가에서 외래어 표기법을 거센소리로 정한 것은 품위 때문임 된소리로 발음하거나 표기하면 웃긴 단어가 많이 만들어지기 때문에 교양이 없어 뵈기 때문임 라스꼴리니꼬프가 정확한 예
ㄹㅇㅋㅋ