본문 바로가기
숨터
가볍게 읽는 공간
전체
베스트
최근
← reading 게시판
[일반] 솔직히 문학 번역할래 논문 번역할래라고 누가 물으면
Deadtex..(misty954)
2021-01-17 03:29
추천 0
논문 번역한다고 할거 같음
사소한 영단어 하나에도 뉘앙스와 어휘를 얼마나 오랫동안 생각해야 하는걸까
너무 까다로움
영어 원서도 많이 읽어야 도움 될거 같은데
댓글 0
아직 댓글이 없습니다.
다른 게시글
스포)기사단장 죽이기를 읽고나서..
[10]
[감상✍]
실명전사신..(shindongbin11)
|
21.01.17
추천 5
장편판타지 읽으면 엔딩가까워질수록 기분 싱숭생숭해지는데
[4]
[일반]
SeasonedPr..(tpghks2727)
|
21.01.17
추천 0
류짜이푸 <어떻게 문학을 읽는가> 중에서
[6]
[일반]
게오르기오..(zuhyun99)
|
21.01.17
추천 5
박경리 q씨에게 읽다보니
[1]
[일반]
토성인(14.39)
|
21.01.17
추천 1
마음 다 읽었다
[6]
[일반]
익명(enqjrenqjr)
|
21.01.17
추천 4
책 왔다
[9]
[인증📸]
익명(wnsdud0562)
|
21.01.17
추천 16
보르헤스 '픽션들'은 단편집인데도 읽고나서 충격받은 느낌이었음
[3]
[일반]
익명(223.62)
|
21.01.17
추천 10
사놓고 안읽은책
[5]
[일반]
토성인(14.39)
|
21.01.17
추천 2
뭔가 보르헤스-나보코프는 세트 느낌임
[3]
[일반]
배고픈독린..(jsong1999)
|
21.01.17
추천 2
독갤럼들은 왜 다 영어 잘하고 일본어 잘하는거임?
[10]
[일반]
실명전사신..(shindongbin11)
|
21.01.17
추천 1
더보기
검색
제목+내용
제목
내용
글쓴이
댓글
검색
목록으로
↑
댓글 0