난 을유나 문학동네 꺼로 사줄꺼야... 진짜 너무 고통스러웠다고 어떻게 would live with를 -것을 살아보려고 했다로 번역하니 민음사..ㅂㄷㅂㄷ
[일반] 아이에게 세계문학전집을 사준다면
익명(27.163)
2021-02-02 16:24
추천 1
댓글 10
다른 게시글
-
데이비드 흄 선생님 플로우 차트 빨리좀 [5][일반] 안경(ankyeong7) | 21.02.02추천 2
-
너라면 뭘 사겠냐? [15][일반] 모형쟁이(winonasun) | 21.02.02추천 1
-
이 이미지에 있는 앨리스 책을 빌렸는데 [5][일반] 수르(211.184) | 21.02.02추천 1
-
돈키호테 책크기랑 두께보고 쫄았는데 [1][일반] 익명(58.238) | 21.02.02추천 0
-
중력의 무지개는 언제 나오냐[일반] 익명(39.7) | 21.02.02추천 0
-
지금 택배 늦는게 [1][일반] 촛불스님(yuri40) | 21.02.02추천 0
-
햄릿 재밌네 [9][일반] 책은도끼다(sungyue) | 21.02.02추천 4
-
좇같다 [10][일반] +.(joohong2018) | 21.02.02추천 1
-
책을 읽다 문득 건져올린 생텍쥐페리의 문장 하나 [1][일반] 익명(220.127) | 21.02.02추천 5
-
ㅈ 같은거 [2][일반] yas(countryroad456) | 21.02.02추천 2
드래곤볼 전집 사줄거
책잘알 ㅇㅈ
'나는 그것을 살아보려고 했다'
그 표현이 안 맞음. with를 목적어로 해석하는 거 완전 구닥다리 영문법인데 차라리 '그것대로', '-것, 그렇게' 이런 식으로 번역하는 게 소설에서 자연스러운듯
김성모 전집 먼저 사줄 거임
강철의 연금술사 전권부터 사줘야지 - dc App
ㄹㅇ 그것밖에 없지
나는 책장을 정기적으로 뒤집으면서도 나중에 아이가 읽을만한 세계문학만은 남겨두는데, 출판사 상관없이 내가 먼저 읽어보고 괜찮은거만 남겨두려고
거기에 민음사가 남진 않을 것 같다... 을유나 문학동네로 재독하는데 민음사 동일 책 하나씩 갈아치우는 중임.. 아마도 안 남지 싶다 ㅋㅋ
그럴지도 모르겠다, 당장 사실 나 민음 세계문학 전집 단 한권도 없음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ