viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73dec82fa11d02831d5ca5516da218d33b13f2460bb1c5b370d66f6f2fbb704eca5702e36f93ccf85aa19ae1627155ff4ec31d1372e2d0844c1



원서 찾아보니 각각 블러디, 댐드 -> 이걸 다 경칠로 씀 웃김 다른 표현좀 써주지


And be damned but -> 그리고 경칠 그러나. 이건 너무 직역 아닌가염