이태리어 원문이 오타바 리마-8줄 시 형식-라는데 옥월클은 산문으로 번역하고 펭클은 8행시 형태로 번역해서 페이지수 차이가 많이 난다. 옥월클 서문에서 번역자인 귀도 월드먼은 오따바 리마를 옥타브로 옮겨봣자 시적인 건 안 살고 의미상실만 가져온다고 생각해서 산문으로 옮겻다고 함. 단 올란도 푸리오조 옥월클은 뉴에디션임에도 불구하고 옛날 옥월클에 종종 보이는 여백 많고 매우 존만한 폰트 그대로 다시 나왓다는 것을 유념해라 이기..
그리고 완역임.
이태리어 원문이 오타바 리마-8줄 시 형식-라는데 옥월클은 산문으로 번역하고 펭클은 8행시 형태로 번역해서 페이지수 차이가 많이 난다. 옥월클 서문에서 번역자인 귀도 월드먼은 오따바 리마를 옥타브로 옮겨봣자 시적인 건 안 살고 의미상실만 가져온다고 생각해서 산문으로 옮겻다고 함. 단 올란도 푸리오조 옥월클은 뉴에디션임에도 불구하고 옛날 옥월클에 종종 보이는 여백 많고 매우 존만한 폰트 그대로 다시 나왓다는 것을 유념해라 이기..
그리고 완역임.