진짜 병신 번역아니면 신경안쓰는 사람인데
호밀밭 민음사 읽는데 별로 신경쓰이는 부분 없었음 욕 순화도 ㅅㅌㅊ로 자연스럽게 잘해놨고
이게 똥번역인거면 파리대왕 맛을 봐야할듯
번역 후진거 사실이고, 번역 더 좋고 가격도 같은 문예도 있는데 민음 볼 이유는 1도 없어.
원서 펴고 민음사판이랑 같이 읽어보면 번역 어색한 부분, K- 검열빔 맞은부분 꽤 있다
영미명작 좋은 번역을 찾아서에서 교수들이 가장 많이 오역으로 비판한게 민음사판인데 어그로는 너님 아닐까.. 거기서 가장 덜까인게 문예출판사임
번역 후진거 사실이고, 번역 더 좋고 가격도 같은 문예도 있는데 민음 볼 이유는 1도 없어.
원서 펴고 민음사판이랑 같이 읽어보면 번역 어색한 부분, K- 검열빔 맞은부분 꽤 있다
영미명작 좋은 번역을 찾아서에서 교수들이 가장 많이 오역으로 비판한게 민음사판인데 어그로는 너님 아닐까.. 거기서 가장 덜까인게 문예출판사임