그럼 아쿠아 코발트블루 이런건 어떻게 한국어로 번역할거임?
라임 이런건 대체할 한국말 있나?
길라임
그럴싸하노..
문체나 대응이 안 되는 단어는 어차피 대충 뭉개서 번역하는 건데 뭐
이건 누리끼리 노르스름 번역 어렵다는 게 맞다는 말 아님? ㅋㅋㅋ
번역하는것이 불가능하거나 어려울 수는 있어도 그게 그리 중요한 것은 아니라고 생각함. 우리가 읽던 유명한 외국 작품에서도 단어 하나의 아름다움을 한국말로 못살려서 그 작품성이 깎아내려지는 것은 없다고 생각함.
길라임
그럴싸하노..
문체나 대응이 안 되는 단어는 어차피 대충 뭉개서 번역하는 건데 뭐
이건 누리끼리 노르스름 번역 어렵다는 게 맞다는 말 아님? ㅋㅋㅋ
번역하는것이 불가능하거나 어려울 수는 있어도 그게 그리 중요한 것은 아니라고 생각함. 우리가 읽던 유명한 외국 작품에서도 단어 하나의 아름다움을 한국말로 못살려서 그 작품성이 깎아내려지는 것은 없다고 생각함.