번역 안된 부분 있음이거 진인혜랑민음사꺼랑 비교하면서 알게됐는데안본지 오래되서 어디 누락됐는지 잊었다어쨋든 누락 된 부분 있는데왜 이게 안타깝냐면펭귄이 번역 제일 잘되어있음진인혜가 제일 플로베르 전문가에 가깝지만번역이 너무 어색함로자네트가 프레데릭에게 존댓말하는것부터가 맛이 하나도 안살고이상할정도로 펭귄은 문체에 리듬이 살아있음
? 진인혜 나남 버전이 누락이라고 들었는데 아님?
도대체 뭐가 진실이야 으아악
또 인터넷상에 펭귄이 발번역, 오타많다라고 평하는 사람이 있던데.. 책사기 참 힘들다.