에드거 앨런 포 영문판으로 조금씩 읽고 있음. 근데 확실히 번역본으로 읽을 때보다 훨씬 많은 게 보인다. 자주 쓰는 단어라든지 문장 구성이라든지.
번역으로 볼 때는 포가 만연체인지 아닌지 애매했는데 원문 보니까 만연체 맞는 것 같다. 문장 엄청 길다. 수능 영어지문 심화버전쯤? 
제일 애먹었던 건 마리 로제 수수께끼임;; 읽다가 머리 깨질뻔함.근데 한글판도 좀 머리아픈 거 봐서 그냥 그 단편 자체가 어려운듯.

혹시 전자책으로 고전 원서 읽고 싶으면 더클래식이나 코너스톤 전자책 찾아봐.싸게 한글판+영문판 같이 나온 거 많더라.