민음 ㄱ?
[일반] 채털리 부인 번역은 어디가 ㄱㅊ?
배고픈독린이(jsong1999)
2021-04-08 00:02
추천 0
댓글 9
다른 게시글
-
최근 나한테 가장 영향을 많이 준 글이야 읽고 가봐! [10][일반] 다자이유키..(asz1205) | 21.04.07추천 6
-
롤리타 트랍 나오기 시작할 때부터 스토리 이해 어려움... [2][일반] 익명(112.161) | 21.04.07추천 0
-
아니 신곡 언제 나오냐고 [2][일반] 익명(180.67) | 21.04.07추천 1
-
독린이 금각사 읽고 독갤에 금각사 검색해서 독붕이들 감상 읽고 있는데 [7][일반] 익명(183.98) | 21.04.07추천 2
-
스포)<공부머리독서법> by 최승필 [11][감상✍] 양자철학(14.52) | 21.04.07추천 5
-
양장본 본드 질질 [3][일반] 타로파이(fanal1436) | 21.04.07추천 1
-
지식 얻기 가장 좋은 방법 찾음 [2][일반] 익명(223.38) | 21.04.07추천 1
-
우리나라는 과도기에 대한 애정이 앖는거 같음 [1][일반] 다자이유키..(asz1205) | 21.04.07추천 2
-
가오싱젠은 뭐부터 볼까? [2][일반] 익명(223.39) | 21.04.07추천 0
-
오늘 온 책 [3][일반] Auguste(weisecure) | 21.04.07추천 7
난 열린으로 읽었음, 민음 세계문학 초반부(100권) 번역본은 별로라는 평이 많지않나
검색해보니 채털리는 또 괜찮은 거 같고 흠
그럼 그냥 더 싼 민음으로 가는 게 나을 듯 ?
민음이 근본이다 믿고 ㄱㄱ
단 아들과 연인은 민음이 불쏘시개다 채털리보단 아들과 연인이 난 더 좋더라 로렌스 19세기에 완성된 소설 장르의 맞춤형 천재다 장르가 몸에 안맞는 놈들이 삐쭉 삐쭉 튀어나오는 아방가르드를 하는 법이지 플로베르나 조이스 같이
몽크 놈들
작중 멜러스는 노팅엄 방언을 사용함. 그런데 민음사판은 지역 방언 골라 쓰는 대신 역자가 직접 방언을 창조했음. 특별한게 아니라 말을 소리나는대로 그대로 적는 방법을 썼는데 이때문에 사냥터지기라는 신분 차이가 아니라 걍 지능떨어지는 애새끼로 보이는 문제점이 생김. 반대로 펭귄판은 충청도 방언으로 번역했는데 남주가 시간이 자나면서 점차 방언을 쓰지 않음에도 불구하고 이걸 반영하지 않은데다 충청도 방언 때문에 원작자가 의도한적 없는 코믹한 이미지가 생겨버림. 하필 충청도 방언인 이유는 전라도나 경상도 방언 고르면 지역 떡밥 터진다고 번역자들이 의도적으로 기피하고 충청도 방언 제일 무난하게 생각해서 많이 선택함
아 이런 문제가 있구먼
채털리는 다 번역이 구리더라