이건 문동. 왜냐하면, "I would prefer not to"라는 원문을 가장 잘 살렸음. 다른 출판사들은 "나는 하지 않겠습니다"로 번역했는데, 문동은 "안 하는 편을 택하겠습니다"라고 번역했음. 요지만 간추리자면, "나는 하지 않겠습니다"는 '부정'에 불과하지만, "안 하는 편을 택하겠습니다"는 '부정을 긍정한다'는 뜻을 담고 있음. 이는 아주 미세하지만, 곱씹을수록 강력한 파괴력을 지니고 있음.
차이와 반복(222.232)2021-04-18 14:46
답글
부정을 긍정한다는 건, 모든 실패를 긍정한다, 몰락을 긍정한다, 마이너리티적 삶을 긍정한다는 뜻을 내포하고 있으므로.
현문
이건 문동. 왜냐하면, "I would prefer not to"라는 원문을 가장 잘 살렸음. 다른 출판사들은 "나는 하지 않겠습니다"로 번역했는데, 문동은 "안 하는 편을 택하겠습니다"라고 번역했음. 요지만 간추리자면, "나는 하지 않겠습니다"는 '부정'에 불과하지만, "안 하는 편을 택하겠습니다"는 '부정을 긍정한다'는 뜻을 담고 있음. 이는 아주 미세하지만, 곱씹을수록 강력한 파괴력을 지니고 있음.
부정을 긍정한다는 건, 모든 실패를 긍정한다, 몰락을 긍정한다, 마이너리티적 삶을 긍정한다는 뜻을 내포하고 있으므로.