학부랑 학과랑 전혀 다른 언어 전공해서 번역하는 케이스가 있던데 어떻게 그러는 거야...? 예를 들어 학부는 러시아어문인데 대학원은 와세다로 가서 일문학 번역하는 역자 등등...내가 편협한 사고라 그런지 약간 학부 대학원이 같아야 한다는 생각이 있는데 안 같으면 대학원에서 새로 그 나라 문학에 대한 이해+언어공부를 시작하는 건가...? 역자 약력 보다가 넘 궁금해서 혹시 아는 사람 있나 싶어서 글 올려봐. 갤 취지랑 안맞는다 싶음 둥글게 댓 달아줘 바로 글삭할게! 뉴비라...ㅎㅎ
[일반] 책 읽을 때 역자 약력 보면
익명(125.143)
2021-04-23 22:57
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
누가 머래도 정보원 중 가성비갑은 나무위키인듯 [4][일반] 익명(175.121) | 21.04.23추천 4
-
독갤 형님들 책 추천해주십쇼(군대) [6][일반] 익명(125.177) | 21.04.23추천 0
-
나보코프-핀천 관계 [2][일반] +.(joohong2018) | 21.04.23추천 5
-
문학 깊이있게 읽는데 도움될 만한 책 추천 좀 [4][일반] 밝혀라빛을(pol7135) | 21.04.23추천 0
-
마누엘 푸익 책 읽는데 [1][일반] 익명(106.102) | 21.04.23추천 0
-
마인드맵 좀 아는게이 있노? [2][일반] 보랑이호지..(121.168) | 21.04.23추천 0
-
오늘 학교에서 허생전 배웠는데 [2][일반] 익명(182.209) | 21.04.23추천 2
-
오늘이 세계 책의 날이었냐? [1][일반] 청유(chungyou0357) | 21.04.23추천 1
-
유명한 동성애자 작가는 누가 있죠 [21][일반] 익명(211.192) | 21.04.23추천 0
-
니들 좋아하는 문학 출판사 있냐? [6][일반] 독린이(175.211) | 21.04.23추천 0
어릴때 일본 거주한 씹덕이면 노문학전공자라도 한국에서만 산 일문학전공보다 일본어 압도적으로 잘함
그러면 와세다 대학원 안될거뭐있노?