아라고른을 아라곤이라 하고 소린을 토린이라고 하고 스란두일을 트란두일이라고함;;
[일반] 반지의 제왕 보고 영화 보니깐 적응이 안됨
익명(121.124)
2021-05-29 19:45
추천 0
댓글 6
다른 게시글
-
사람들이 참존가 사비나를 좋아하는 이유 [1][일반] 익명(58.232) | 21.05.29추천 0
-
호밀밭보고 낙서[일반] 으허헣(223.38) | 21.05.29추천 5
-
7급 공무원 한국사 95점 맞았으면 [2][일반] 익명(111.91) | 21.05.29추천 0
-
황정은 제목 잘짓는듯[일반] 익명(182.215) | 21.05.29추천 3
-
세계사 통사 왜 잘 안 읽는지 알았다 [11][일반] 익명(106.248) | 21.05.29추천 1
-
2666 관해서 볼라뇨가 애초에 부탁한게 [2][일반] 익명(182.215) | 21.05.29추천 1
-
내가 좋아하는 시 [5][일반] Bruchmecha..(lku954764) | 21.05.29추천 17
-
보통 독갤에서 단어 쓰는 거 보면 [7][일반] 배고픈독린..(jsong1999) | 21.05.29추천 9
-
죄와벌 1장까지 읽은 후기[일반] 익명(118.235) | 21.05.29추천 0
-
어떤 학문에 대한 책들에 빠지면 자연히 그 학문을 사랑할 수 밖에 없음 [8][일반] 역붕이(toho1123) | 21.05.29추천 1
Th가 문제네
소린, 스란두일이라고 나올텐데?? 무슨 자막을 본거냐 그리고 아라곤은 아라고른이 오히려 이상한 번역이라고 생각함
B티비 반지의 제왕 확장판
근데 애초에 반제에 소린 스란두일 안나오잖아
깊은골에서 언급함
엥 난 소린 스란두일 아라곤으로 봤는디