새로운 세대에는 새로운 번역이 필요하다 뭐 이런 얘기를 많이 들어서 옛 번역에 대해서 편견을 좀 가졌었는데 카라마조프 범우사 김학수 번역을 보고 그 편견이 깨짐. 1998년껀데도 요즘 번역보다 낫거나 대등하더라 죄와 벌이나 악령, 백치, 미성년, 지하수기의 경우에도 옛날 번역임에도 불구하고 지금 읽기 좋은 번역본 있을까
죄와 벌 구자운(=동서 채수동 매우 유사) 평 좋음
고맙다
내가 독린이였을 때 죄와벌 졸라 실패하다가 동서 채수동 번역으로 완독함.... 지금도 감사한 번역임
수용소군도 번역 된소리 좀 어케 해줘 제발 ...