모비딕 같은 경우는 알다시피 등장하는 많은 이름들이 성경에서 나온 것들인데
예를 들면 Ahab Ishmael Bildad Rachel Jeroboam Elijah 등등
근데 이걸 그냥 영어 발음식으로 번역하면
에이해브 이슈메일 빌대드 레이철 제로보엄 일라이저 이런 식으로 되는데
이렇게 되면 이게 성경 이름이란걸 인식하기 어렵지 않냐? 특히 레이철 일라이저 이런건 현대에도 많이 쓰이는 이름이잖아
아합 이스마엘 빌닷 라헬 여로보암 엘리야 이렇게 해야 성경과의 연결고리가 뚜렷해지지 않을까?
서양 국가들마다 발음이 다 다른데 그걸 성경표기식으로 통일시키면 위화감이 심할 듯 - dc App
서양에서는 저 이름들을 보고 바로 성경 인물 연상이 가능한데, 한국에서는 예를 들어 rachel이면 '레이철'을 보고 그게 성경의 라헬이란 걸 바로 알기 어렵지 않을까라는 말임
그런 이름이 한두개가 아닌데, 그걸 다 성경식으로 통일해버리면 그 나라 사람인지 아닌지 분위기가 안 느껴지잖아. 마이클이나 미하일을 전부 미카엘로 표기하자는 소린데 - dc App
아 나는 모비딕의 경우처럼 성경과의 연관성이 강한 경우를 말한거
설령 그런 경우라고 해도 고유명사를 바꿀 필요는 없고, 굳이 필요하다면 이해를 돕기 위해 주석으로 한 번만 달아주는 정도가 어떨지 싶음 - dc App
데이비드 베컴-다윗 베컴 ㅋㅋ