원문도 어차피 내가 읽으면서 번역 하는거 똑같은데
[일반] 근데 번역판이랑 원문 무슨 차이임
익명(118.46)
2021-07-21 20:57
추천 0
댓글 4
다른 게시글
-
레미제라블은 무조건 민음? [4][일반] 익명(223.62) | 21.07.21추천 3
-
지만지 <일본 명단편선> 6,7,8,9,10권 출간 [2][신간📰] +.(joohong2018) | 21.07.21추천 1
-
군붕이 책추천좀 [2][일반] 언종(enjongen) | 21.07.21추천 1
-
역사책 볼때마다 막히는거데.. [2][일반] 익명(223.38) | 21.07.21추천 0
-
하루키소설추천해주세요 [4][일반] 익명(110.70) | 21.07.21추천 0
-
레미제라블 산거 인증하면 념글가능? [3][일반] 미친펭수(121.152) | 21.07.21추천 12
-
미시마 유키오 연구랑 일본어 공부 더 해서 번역자가 되고 싶다 [7][일반] 책덕후(moonwind620) | 21.07.21추천 2
-
스포)전쟁과 평화랑 안카 비교해보니깐 [2][감상✍] 헤세조아(ces0612) | 21.07.21추천 2
-
독붕이들 책 팔때 기준이 뭐냐 [3][일반] 책덕후(moonwind620) | 21.07.21추천 0
-
10억받고 평생 책 못읽음 vs 그냥살기 [8][일반] 익명(1.236) | 21.07.21추천 0
번역: 번역가의 해석 원문: 작가의 창작
그래서 최대한 객관적이어야지
치킨 직접 뜯는거랑 누가 살만 발라서 먹여주는거의 차이지 아닐까 - dc App
영화 자막으로 보는것과 성우 더빙으로 보는 차이랄까