한국에 번역학 학술지, 학회 엄연히 존재하고
유명작가 작품들 이름있는 선생들 번역 평가한 논문들도 꽤 있음
번역 추천을 해주려면 일단 가장 손쉬운 방법은 갤 추천목록에도 인용되어 있는 번역평가 블로그를 찾아보던가
인터넷에 개인적으로 원문 비교하며 평해 놓은게 있는가 찾아보는거고(셜록 홈즈나 동물농장, 1984 번역평 이렇게 찾았음)
없으면 논문이 있나 없나 한 번 찾아봐야지
학자들이 역본 다 긁어모아서 번역 평가 해놓은 찾아보면 꽤 많은데
왜 그런저런거 다 생략하고 자기 감으로 추천하면 사람들이 나와 자꾸
자칫 순수하게 추천 부탁한 사람 맥이는 일일 수도 있다는 생각 안 듬?
솔까말 울나라 번역시장은 평가할 가치가 없다고 생각한다... 동서문화사 번역이 그나마 제일 좋음
이 ㅄ은 또 뭐야
니 말이 맞는데 지만지는 거름. 믿거지란 말이 괜히 있는 게 아님