viewimage.php?no=24b0d769e1d32ca73deb86fa11d02831d16706cea37200d6da9182798773dc6261ea9d3add7db6fe8d5e13bc7a6a828d8300158912b61451486aeeacde9fa23e3cde87afafe955bffe7fd27fe7503ea9cf1bce78afe22965602a56c68eaf85

1984 하나 구입하려고 하는데, 독갤보니 을유 출판사것이 좋다고들 해서 그거로 픽했거든. 근데 미리보기 해보니까

보다시피 "신어"로 번역해놓은 민음사와 달리 "새말" 이라고 번역되어있음. 그래서 혹시 을유에선 나중에 등장하는 "신어"를 죄다 "새말"로 번역해놨는지, 아니면 그냥 이 페이지에서만 그렇게 해놓은건지 알고싶어... 아무래도 신어가 1984에서 중요한 설정 중 하나니만큼 책 읽는데 줄곧 "그는 새말을 만드는 작업을 하고 있다." 이러면 빅 브라더를 대형으로 읽는 느낌이 날것같단 말이지.