마담 보바리 이북으로 사서 읽으려고 하는데 민음사 역자는 너무 고령이라 번역이 옛스럽거나 가독성 별로일것 같아서 거부감이 들고 을유는 이북으로 아직도 안나왔고 앞으로도 안나올것 같은데 이번달에 문동판으로 나왔는데 일러너무 이뻐서 이북으로 나오면 이걸로 사서 읽어볼까하는데 김남주역자 평가 좋음?
[일반] 김남주 번역가 번역어떰?
익명(39.7)
2021-08-20 17:53
추천 2
댓글 2
다른 게시글
-
스포)(스포)그때 앤근출 선생이 호랑이처럼 달려와[감상✍] 익명(220.94) | 21.08.20추천 0
-
중국 현대 소설 추천좀 [5][일반] 익명(58.239) | 21.08.20추천 0
-
<마지막 순간에 일어난 엄청난 변화들>을 완독함[일반] 주앙세자르..(applemangolemon) | 21.08.20추천 0
-
드디어 공포와 전율 구했다 [2][일반] 익명(125.61) | 21.08.20추천 12
-
갤주님 봄눈 보고 설렜다 [2][일반] 익명(125.189) | 21.08.20추천 0
-
파우스트가 첨 읽는 희곡인데 희곡들은 다 이러냐? [2][일반] 익명(125.178) | 21.08.20추천 1
-
국평오 내용 추가 ㅇㅇ [6][일반] 익명(121.134) | 21.08.20추천 0
-
문호 스트레이독스 등장인물 [7][일반] 메론판다(porkpitch) | 21.08.20추천 0
-
국평오라서 그러는데 이거 어떻게 읽는 거임? [6][일반] 익명(121.134) | 21.08.20추천 0
-
황현산-<프랑스 상징주의 시 강의> 출간 [5][신간📰] +.(joohong2018) | 21.08.20추천 13
이북이면 걍 민음 사셈. 종이책이면 문동 가라 했을텐데 - dc App
문학동네, 을유 둘 다 좋음