viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73deb87fa11d02831de04ca5aee4f7f339edb1c2bdb437837dad8ab5b7a92ad3675fbd1e5a1a4e42f3c4c42a01705b87b4c7143de8835874d0b76


Re-enter MOTH with COSTARD


MOTH. A wonder, master! here's a costard broken in a shin.

ARMADO. Some enigma, some riddle; come, thy l'envoy; begin.

COSTARD. No egma, no riddle, no l'envoy; no salve in the mail,

sir.

O, sir, plantain, a plain plantain; no l'envoy, no l'envoy;

no

salve, sir, but a plantain!

ARMADO. By virtue thou enforcest laughter; thy silly thought,

my

spleen; the heaving of my lungs provokes me to ridiculous

smiling. O, pardon me, my stars! Doth the inconsiderate take

salve for l'envoy, and the word 'l'envoy' for a salve?

MOTH. Do the wise think them other? Is not l'envoy a salve?

ARMADO. No, page; it is an epilogue or discourse to make plain

Some obscure precedence that hath tofore been sain.


코스타드가 방문에 걸려서 정강이가 broken한(부러졋다면 걷지도 못할테니까, 찰과상 정도를 입은거겟지) 상태로 등장하는거임

처음에 모스가, 신기한 일이에요 주인님! 여기 어느 코스타드의 정강이가 까졋어요. 이러는데

원문을 보면 대문자가 아니라 부정관사 붙인 소문자 a costard 로 적혀잇다 이기

costard-사과. 머리. 라는 뜻인데, 정강이를 가질수 없는 사과 혹은 머리가 정강이가 까졋으니 일단 섹하하하 하는거임.

다음에 아르마도가 상당한 불가사의군, 상당한 수수께끼야. 한 다음에, 코스타드한테 l'envoy를 시작하라고 함.

l'envoy는 이후에 자세히 나오는대로 시나 기타 문학작품의 끝에 교훈을 직접 전달해 주는 맺음말, 혹은 부연설명을 의미하는데

여기서는 아르마도가 코스타드한테 어쩌다가 정강이가 까졋는지 얘기해 보라는거임

그런데 아르마도가 걍,

에그마-에니그마가 아님-도 없고, 리들도 없고, 렌보이도 없고, 가방에 연고가 없어요 라고 하면서

에니그마, 리들, 설명 l'envoy-이 세단어 모두 당시 그렇게 자주 사용되는 단어들이 아니엇다고 함-을 모두 약의 종류로 로 이해하고 잇고,

salve가 영어로는 연고인데, 같은 글자의 라틴어로는 salute, hello 의 의미가 잇는데

공연할때 코스타드가 라틴어식으로 발음을 해서

맺음말을 하라는데 인사 안해요 하는 격이 되니깐,

아르마도가 에이 무식한 새끼야 꼽주면서 섹하하하하 하는거임