현대 문화 번역으로 사서 읽어라.
나 고전 문학 살 때마다 번역 중요시 여겨서 서치만 며칠씩 하고 미리보기로 번역 일일이 다 대조하면서 보거든?
독붕이들 추천은 을유가 많던데 내 기준에서는 현대 문화 번역이 제일 좋더라. 내가 프랑스어 할 줄은 모르지만 미리 보기로 볼 수 있는 모든 번역본을 다 대조했을 때 어느 번역본에서는 어떤 비유가 생략 됐다 거나 한국말인데도 불구하고 어색하거나 문장이 매끄럽지 못한다 거나가 있었는데 현대 문화는 그런 게 없었다. 알라딘인지 어딘지 모르겠다만은 어떤 사람도 이 책 리뷰에 잘 알려지지 않은 최고의 번역본이라고 나와 같은 생각을 달았더라고.
이 책에 약간의 오타와 띄어쓰기의 오류가 있지만 번역 진짜 좋다. 강추!
내가 고전 문학 번역에 몇 번 데인 적이 있어서 번역을 진짜 중요시하거든. 여기 껀 진짜 읽다 보면 번역을 많이 해보신 분이라는 게 진짜 느껴진다.