한국인이 정철 가사들같은 고전문학 보면 대강 파악할 수야 있어도 고전문학을 배워본 적이 없는 사람이면 굉장히 난해하게 느껴지고 전혀 모르겠는 구절들도 많이 나오잖아 그럼 마찬가지로 미국 현지인도 셰익스피어 작품들 감상하려면 따로 공부해야 됨? 물론 정철 한국어보다 셰익스피어 영어가 현대에 훨씬 가까운 것 같긴 하다만
[일반] 미국인한테도 셰익스피어는 어려움?
익명(1.240)
2021-09-16 12:15
추천 0
댓글 5
다른 게시글
-
현대문학 급떨어진다는 2000년된 떡밥아니냐 [6][일반] 프란츠(book02) | 21.09.16추천 7
-
프로이트 입문 머로 할까 [2][일반] 익명(223.39) | 21.09.16추천 0
-
톨스토이 글이 정말 잘 읽히긴 하는거 같음 [6][일반] 키릴로프(polovtsiandances) | 21.09.16추천 0
-
톨스토이 고백록 대단하네 [2][일반] 익명(14.39) | 21.09.16추천 1
-
다들 눈알 관리 잘 하고 있냐 [2][일반] 익명(223.38) | 21.09.16추천 0
-
이제 해외도서 살땐 국내 온라인서점 안써도 되겠네 ㅋㅋ [3][일반] 익명(219.250) | 21.09.16추천 0
-
왜 선경후정 형식의 시가 더 아름답게 느껴질까[일반] 익명(118.32) | 21.09.16추천 0
-
독서나 글쓰기에 관심 있는 여친 있으면 서로 대화할 때 좋은가? [8][일반] 익명(austinemma) | 21.09.16추천 0
-
누군가에겐 연애소설도 충분히 판타지가 될 수 있고[일반] 익명(14.5) | 21.09.16추천 0
-
다자이 여학생 번역 어디가 ㄱㅊ? [2][일반] 성불구자(ark01280924) | 21.09.16추천 0
셰익스피어는 영국 작가인데요
ㅇㅇ그래서 일부러 미국인 기준으로 물어본건데
따로 안배워도 무지성으로 읽을수는 있는데 모양은 지금이랑 똑같은데 뜻도 다른 단어도 있고 안쓰는 단어도 있고 해서 제대로 이해는 못함
모양은 똑같은데 뜻은 다른 단어 ㅇㅇ
그래서 셰익스피어 사전, 현대어번역, 주석판 이런게 나오는거겠지 머