검색해보니 옛날 꺼 나온다
문동이랑 열린 번역 제외한 결과만 나온다
현재 나와잇는 번역 중 어디가 조음?
처음 읽는거지? 그럼 열린 임미경거나 민음 이동렬걸로 읽어라
ㅇㅇ 처음 보려는 건데 처음일 때의 추천판과 처녀아닐 때의 추천판이 다름?
번역이라는게 저본으로 삼은 텍스트의 정본화 작업 여부, 시간이 지날수록 누적되는 작가에 대한 연구, 작품에 대한 해석, 해당 언어에 대한 연구가 더해지는 거라서 역자의 작품 해석에 따라 번역이 크게 달라지기도함. 그래서 처음 읽을 때는 오역과 누락이 적고 작품해석에서 대중적인 다수설을 따르는 요즘 번역이 추천됨
ㅇㅇ 고맙수 열린으로 가것수다
처음 읽는거지? 그럼 열린 임미경거나 민음 이동렬걸로 읽어라
ㅇㅇ 처음 보려는 건데 처음일 때의 추천판과 처녀아닐 때의 추천판이 다름?
번역이라는게 저본으로 삼은 텍스트의 정본화 작업 여부, 시간이 지날수록 누적되는 작가에 대한 연구, 작품에 대한 해석, 해당 언어에 대한 연구가 더해지는 거라서 역자의 작품 해석에 따라 번역이 크게 달라지기도함. 그래서 처음 읽을 때는 오역과 누락이 적고 작품해석에서 대중적인 다수설을 따르는 요즘 번역이 추천됨
ㅇㅇ 고맙수 열린으로 가것수다