08afe303d1dd3f905f9ee3bb14f5237314c4153a0630e926183296d35f2a96


혹시 배수아 번역본들에 작가 개인 주관들 많이 삽입돼 있으려나? 예를 들면, 원문 직역보다는 작가의 의견에 따른 의역이 주로 쓰인다거나..해석 자체 퀄리티는 되게 좋을 거라고 생각하거든? 전에 보니까 배수아 작가 독일에서 생활하고 있는 것 같던데..아무튼 그게 궁금하네