한국말은 뉘앙스에따라 전하려는뜻이 바뀌는게 심함 특히 감정적 요소에서 영어와 큰 차이가 나타나는것같움

예를들어서 비꼰다고 생각될수있는글에 (시비거는거 아님) 라고 쓰면 높은확률로 비꼬는거로 보이지만 영어에서 같은경우 not offence 라고쓰면 높은확률로 비꼬는게 아닌거로 보임

- dc official App