번역의 저본을 알수 없다는 것
[일반] 을유 신곡 최대 문제점은 이것
익명(106.102)
2021-10-19 12:33
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
번역할때 동음이의어/다의어 문제는 어케 처리함? [1][일반] 익명(1.240) | 21.10.19추천 0
-
SF갤에 쿼런틴 추천이 없다니 슬퍼요 [2][일반] 익명(222.110) | 21.10.19추천 0
-
주인공 개똑똑한 소설 추천ㄱㄱ [5][일반] 익명(122.46) | 21.10.19추천 0
-
한번에 책 15권정도 병렬독서중인데 괜찮냐 ? 이래도?? [5][일반] ㅎㅇ1(1.227) | 21.10.19추천 0
-
레이먼드 카버 대성당 '신경써서' 읽어본 사람? [5][일반] 익명(211.36) | 21.10.19추천 2
-
벨킨 이야기 <눈보라> 참 아이러니하네[일반] 익명(39.116) | 21.10.19추천 0
-
'과학혁명의 구조' 어디 출판사가 좋음? [1][일반] 익명(175.223) | 21.10.19추천 0
-
너랑 의견 다른 책도 읽음?? [2][일반] 익명(59.14) | 21.10.19추천 0
-
인생최대업적 레미제라블 완독 [3][일반] 익명(dhhebeh) | 21.10.19추천 12
-
하드sf 꺼져 [4][일반] 익명(wwcinwc) | 21.10.19추천 0
신곡 필사본이 800개가 넘음
사소한 문제일 뿐