'시몬 볼리바르는 유럽에 의해 지배당하던 식민지의 독립 혁명을 주도하였고 초대 대통령직에 앉았다는 부분에서 마치 미국의 조지 워싱턴을 연상시킨다.' 이 문장 읽다보면 뭔가 계속 긁히는 게 있는 것 같은데 대체 뭔지 모르겠음 단어 선택에 문제가 있는 건지 문장이 뭔가 부자연스럽다고 해야하나.. 여튼 찝찝함 글 많이 안 써봐서 이런 간단한 문장에도 계속 막히는건가.. - dc official app
주도한점과?
그냥 '마치'를 빼는게 더 낫겠다고 생각해 '마치' 다음에는 '~처럼'이나 '~같은'이 자연스럽지 않나..?
주도하였고에서 였이 빠지면 더 매끄러워질텐데
'시몬 볼리바르는 유럽 식민지의 독립 혁명을 주도하였고 초대 대통령직에 앉았다. 마치 미국의 조지 워싱턴을 연상시킨다.' 어떰?