가령 영어 화자가 이탈리아어를 공부하다가 liberta라는 단어를 발견하면, 아마 이건 liberty와 비슷하거나 같은 뜻이 아닐까라고 유추가 가능할 거임
stella(별) 같은 단어는 라틴어가 어원이다 보니 아예 공유하는 서구권 언어도 많음.
비슷하게 한국인이 일본어 공부하다가 공짜로 얻어먹는 단어가 많은 게, 일단 한자로 공유하거나 발음이 비슷하게 나오는 게 많음.
'야쿠소쿠'라고 들으면 일알못이라도 '약속'이 떠오를 테고, '카조쿠'하면 '가족'떠오를 거임(이건 모 유튜버 유행어이기도 하고)
이런 걸 보면 한국 영어교육이 질이 떨어져서 프리토킹을 못 한다기보단, 언어의 가깝고 멈의 문제도 꽤 작용하지 않나 하는 생각도 드네
- dc official App
어근이 같은경우가 존나 많음 진짜
amorous amore amatuar 사랑스런 사랑 애호가 dillatante predilection 예술을즐기는사람 편애(미리-사랑함)
ㅇㅇ 나도 언어간 차이가 큰게 제일 큰 장벽이라고 생각함 물론 영어교육이 너무 문법이나 단어에만 치중하는 경향도 있음
보이루
한국어 일본어 차이가 영어 러시아어보다 크다는데 .. 영어가 모국어였으면 하는 생각을 몇번이고 함 독어 불어 노어 서어 다 좆밥인건데
한국어가 고립어인지라 어쩔 수 없고, 뭐 노오력으로 커버해야지 어쩌겠누 ㅋㅋ ㅠ - dc App
나무위키피셜 어휘나 문법등을 15퍼센트 공유하는 수준이랬던거같기도 - dc App
흑흑흑