열린 박혜경 역 아주 좋음
열린 말하는거면 존나 좋음. 원 번역이 민음으로 판권 옮겼다는데 박혜경이 훨씬 좋음
말투 선호도에 따라 선택하면 좋을듯. 도스토옙스키 책에는 대화장면이 아주 많으니까 인물들이 어떻게 말하도록 번역했는지가 작품 전체 분위기에 큰 영향을 끼치거든. "자네는 ~한건가? 나는 ~이네">박혜경. "당신은 ~했습니까? 저는 ~입니다.">김연경.
열린 박혜경 역 아주 좋음
열린 말하는거면 존나 좋음. 원 번역이 민음으로 판권 옮겼다는데 박혜경이 훨씬 좋음
말투 선호도에 따라 선택하면 좋을듯. 도스토옙스키 책에는 대화장면이 아주 많으니까 인물들이 어떻게 말하도록 번역했는지가 작품 전체 분위기에 큰 영향을 끼치거든. "자네는 ~한건가? 나는 ~이네">박혜경. "당신은 ~했습니까? 저는 ~입니다.">김연경.