스포일러 경고 기능이 추가됐습니다.
(펼침 메뉴 > 설정에서 변경 가능)
『가윈 경과 녹색기사』 감상
이야기는 아서 왕과 원탁의 기사들이 크리스마스 잔치를 벌이고 있는데 녹색기사가 난입하는 것으로 시작한다. 녹색기사는 자신의 도끼로 ‘목 베기 게임’을 할 정도로 용기 있는 기사가 있느냐고 묻는다. 이에 가윈 경이 내기에 응하게 된다. 이렇게 내기가 성사되고 이렇게 이야기가 시작된다.
사실 녹색기사를 보낸 것은 모건의 음모였다. 모건은 원탁의 기사들에 대한 소문이 진짜인지 확인하고, 귀네비어 왕비를 놀라게 하려고 한 것이다. 그러나 이 책의 어디에도 왕비가 놀라는 장면은 나오지 않는다. 오히려 녹색기사의 내기 요청에 겁먹고 응하지 못하는 것은 원탁의 기사들이다. 아서왕은 스스로 응했다가 가윈 경이 자신이 대신 응하겠다고 하자 그 말대로 한다. 이후 장면에서 사람들은 “왕이 그러한 조언에 응낙하리라 어찌 생각이나 했겠냐”는 태도를 보인다. 아서왕은 녹색기사가 떠나고 ‘마음속으로 심히 놀랐으나’ 그러한 마음을 숨기고 왕비에게 ‘이런 일을 크리스마스 절기에 으레 일어나는 일’이라는 허세를 떤다. 기사들은 가윈 경의 행동을 ‘과도한 자존심’이라면서 업신여긴다. 가윈도 죽음에 대한 두려움으로 성주 아내의 거들을 받고 성주와의 신의를 저버린다. 나중에 내기가 끝나고 녹색기사가 이를 지적하자 아담과 삼손처럼 여자의 유혹으로 슬픔에 처하더라도 이상한 일이 아니라고 자신의 실수의 원인을 여자에게도 돌린다. 이로써 여성에 대한 예절이라는 기사도적 덕목도 파괴되는 것이다. 이런 내용을 고려하면 오히려 아서왕과 원탁의 기사들의 명예를 시험하려는 모건의 음모가 성공했다고 볼 수 있다. 그렇다면 결말에 나오는 ‘마음속에 악한 생각을 지닌 이여, 부끄러워할지어다!’도 하나의 풍자로 볼 수 있을 것이다. 14세기 몰락하는 기사도에 대한 풍자.
와 절라 재밋어보이네
어.. 이거 어디서 봤냐? 알라딘이나 네이버에 쳐도 안나오는데 - dc App
알라딘 검색하면 나오는데? 문지 이동일 역 <가윈 경과 녹색기사>
어 있네? 어매. 내가 검색을 잘못했나봐. - dc App
아무튼 킵했음. 중세문학추 - dc App
올해 <그린 나이트>라고 이걸 원작으로 한 영화도 나왔나 봐
바로 그린 나이트 영화도 봐라 - dc App
문학과지성사 - 죄수 마차를 탄 기사, 가윈 경과 녹색기사, 을유문화사 - 그라알 이야기, 지만지 - 메를랭과 아서, 한길사 - 파르치팔, 문학동네 - 성배의 탐색, 북하우스 - 아발론 연대기 ... 모두 같은 이야기를 다루고 있음. [가윈 경과 녹색기사] 이야기는 [파르치팔], [아발론 연대기 5권]에서 거의 똑같이 나옴
[가윈 경과 녹색기사] 중세영어 원전을 현대영어로 처음 번역하여 소개한 것은 젊은 시절 J. R. R. 톨킨이었고, 톨킨이 옥스포드 교수로 임용되어 가게 되는 결정적인 학문적 업적 근거가 되었다고 함. 문학과지성사에서 나온 한국어판은 중세영어 버전을 직역한 것인데, 번역자분은 책 말미의 해설글에서 (의도적인 것인지) 중세 영어판이 발굴되어 현대 영어로 번역된 이야기를 적당히 묶어서 다루면서도 톨킨에 대한 언급은 단 한 마디도 없음
가윈,모건에서 거른다