읽고싶은것들 여기서 좀 사려는데
[질문/답변] 민음사 세계문학전집 어때요?
익명(222.232)
2021-12-23 10:46
추천 0
댓글 9
다른 게시글
-
안카 좀 읽어 봤는데 [2][질문/답변] 익명(esa9080) | 21.12.23추천 0
-
문학도 마케팅 빨이 절반이다. [4][일반] EE(horatio4) | 21.12.23추천 1
-
도서관 장기연체 페널티가 거의 없고 회수 의지도 없는건가??? [3][질문/답변] 익명(neverijin) | 21.12.23추천 0
-
고래 개재밋넹 [1][일반] 익명(211.182) | 21.12.23추천 1
-
도끼 유언 [6][일반] 익명(1.240) | 21.12.23추천 9
-
도서정가제 꺼무위키 보는데 [3][일반] 익명(106.102) | 21.12.23추천 0
-
일부러 반납 안하는건가? [3][일반] 익명(49.165) | 21.12.23추천 0
-
데카메론 왜 유명해졌는지 모르겠다 [3][일반] 익명(183.104) | 21.12.23추천 0
-
폭풍의언덕 중간읽고있는데 캐서린 [2][일반] 익명(49.165) | 21.12.23추천 0
-
이제는 소설 읽어서 뭐가 좋은지 모르겠다. [11][일반] 익명(183.104) | 21.12.23추천 0
편차 있음
개츠비 파리대왕 이솝우화 1984 파우스트는 괜찮은가요?
민음사 역대 최악 번역으로 소문난 게 파리대왕. 다른 건 최소 지뢰는 아닌 듯
감사합니다
괜찮음
민음사는 대부분 좋은데 죄와벌이나 단테의 신곡같이 다른급 정도로 유명한건 더 좋은 역자 있는지 찾아 보면서 따로 구매하는거 추천합니다. 참고로 위 두 작품은 채수동 선생하고 최민순 신부님 추천 합니다.
이인규 번역자님이 번역한 건(위대한 유산,올리버 트위스트) 평이 좋은 것 같고 김화영님이 번역한 카뮈작품들도 번역이 좋고, 죄와벌은 뭐 번역가 정말 취향 차이임. 난 개인적으로 열린책판으로 잘 읽었지만 민음사판 김연경역 읽어도 난 전혀 문제 없다고 보고, 굳이 오래된 채수동역 읽을 필요 없다고 생각함. 1984도 특출나진 않지만 번역이 문제없는 것 같음.
그리고 시중에서 구할 수 있는 동서판 채수동은 편집자가 문장 다 잘라놔서 특유의 장점조차 거세됨.
200번 이전꺼는 가급적 사지마라. 다 그런건 아니지만 높은 확률로 틀딱번역에 인쇄, 폰트, 종이질도 구림