1961년 멕시코시티에서 친구가 마르케스한테 뻬드로 빠라모를 한권 줫다고 하노


다 읽자마자 즉시 재독햇고 이후 평생 읽엇다고 하노


Aquella noche no pude dormir mientras no terminé la segunda lectura; nunca, desde la noche tremenda en que leí 'La metamorfosis' de Kafka, en una lúgubre pensión de estudiantes de Bogotá casi 10 años atrás, había sufrido una conmoción semejante.


그날 밤 [뻬드로 빠라모를] 두번째 읽는 것을 마칠때까지 나는 잠을 잘 수 없었다. 결코, 십년전 보고타의 우울한 학생기숙사에서 카프카의 변신을 읽엇던 엄청난 밤

이후로, 나는 그토록 큰 충격을 경험한 적이 없엇다



podía recitar todo el libro, hacia delante y hacia atrás


나는 그 책을[뻬드로 빠라모] 전부 암송할 수 잇다. 앞에서부터도 뒤에서부터도 가능하다


el escrutinio a fondo de la obra de Juan Rulfo me dio por fin el camino que buscaba para continuar mis libros, y que por eso me era imposible escribir sobre él sin que todo esto pareciera sobre mí mismo. Ahora quiero decir también que he vuelto a releerlo completo y que he vuelto a ser la víctima inocente del mismo asombro.


후안 룰포의 이 작품[뻬드로 빠라모]을 파면서 나는 앞으로 내 소설들에서 추구해야 할 길을 마침내 찾아냇고, 그것이 나에 관한듯한 얘기를 하지 않고서는

내가 후안 룰포에 대해 쓰는 것이 불가능한 이유다. 나는 [뻬드로 빠라모를] 또 완독했고, 다시 한번 똑같은 놀라움의 무고한 희생자가 되엇음을 지금 말하고 싶다